地 址:聯系地址聯系地址聯系地址
電 話:020-123456789
網址:91zencart.com
郵 箱:admin@aa.com
“謝謝您對所有演員的用戲支持!我們的劇搭建中中文水平不高,但您常和我們交流。外文風險天博體育·官方入口-天博綜合網頁版您的明交熱情讓我們想努力下去。”這是流橋梁美國版《東海人魚》排練結束后,中方執行導演廖偉收到的用戲一封手寫信。
日前,劇搭建中“中美青少年國際中文和戲劇交流”項目在北京啟動。外文15名美國中學生經過一年多中文臺詞學習和舞蹈培訓,明交風險天博體育·官方入口-天博綜合網頁版為觀眾帶來《東海人魚》演出。流橋梁
感受中文魅力
廖偉介紹,用戲參演的劇搭建中孩子們來自美國落基山芭蕾舞團,短時間內讓她們理解中國戲曲表演方式很難。外文因此,明交為了不讓表演“失真”,流橋梁他采用芭蕾舞表演形式,但在舞蹈情節設計上強調“中國味道”。
“對彼此文化予以尊重才能使文化交流更通暢。”廖偉說,“排演結束后,很多孩子說,想繼續學習中文,這讓我感受到跨國戲劇交流的意義。”
中國兒童藝術劇院院長馮俐認為,以戲劇為媒促進中外文明交流有兩條路徑:一種是中文戲劇在海外多亮相,另一種是結合中文教育的戲劇學習。在“中文+戲劇”的教育模式下,其他國家的青少年可以深度感受中文魅力。
“歸根結底還是要有好作品。”馮俐說,在對故事進行戲劇化改編時要考慮情節發展的邏輯性,比如《司馬光砸缸》故事中,小孩子為什么爬到水缸上。創作者需從孩子視角,完成對故事前因后果的補充,使故事更生活化、合理化。
講述華人故事
如何在戲劇中刻畫華人形象?應用戲劇工作室Luofulli創始人、英國皇家中央演講戲劇學院應用戲劇碩士羅樂瑜認為,海外戲劇中的華人形象普遍比較單薄,不夠真實。工作室另一名創始人羅蘊佳說,在海外做戲劇交流首先要關注華人群體的表達需求。不同代際的華人有不同的經歷和想法,他們需要一個交流空間,讓彼此的故事都被聽到。
基于此,二人與當地僑團合作,走進英國社區,邀請華僑華人到工作坊,圍繞關鍵詞講述自己的故事:有人兒時獲得過長跑冠軍,有人白手起家創立時裝店,還有一名講述者是第一位考取英國皇家測量師的華人……羅樂瑜和羅蘊佳將這些故事編排成話劇,搬上英國皇家中央演講戲劇學院的舞臺。
突破刻板印象
意大利表演研習工坊Yizhong Art負責人嵐心也用相似的方式將中國留學生聚集起來,通過戲劇和行為表演向當地觀眾展現中國年輕人形象。
在一場演出中,演員們目光低垂,被一根繩子捆綁著出場。隨后,他們解開繩子走近觀眾,用中意雙語重復自己設計的臺詞。
嵐心說,這場表演的寓意是開放的。解開繩子意味著掙脫刻板印象標簽,向公眾表達更加真實的自我。
類似這樣的先鋒表演是海內外戲劇人不斷創新傳播方式、通過戲劇推進中外文明交流的嘗試。“我希望能通過戲劇連接更多華僑華人、中國留學生和海外朋友,一起搭建文明溝通橋梁。”嵐心說。
(來源:中新社)